Буквы о/ё/е после шипящих
Без ударения пишется |
Всегда Е
|
|||
Независимо от части слова *В корне – обычно при наличии чередования е/ё в других формах этого слова и (или) однокоренных словах. |
желтизна́ плато́чек пищево́й бо́льше о́бручем |
Исключение слова иноязычного происхождения (их формы и однокоренные слова):
|
Буквы о/ё/е после шипящих
Под ударением пишется
|
Ё
|
||||
1. В корне *Обычно (но не всегда) при наличии чередования ё/е в других формах этого слова и (или) однокоренных словах. |
шёрстка щётка чёткий шёл |
Исключение
Запомнить -жог- – в сущ.: ожо́г руки -жёг- – в глаг.: ожёг руку а также: ужо́, ножо́н (и но́жен), княжо́н, смешон |
|||
2. В суффиксах и окончаниях глаголов и отглагольных слов |
выкорчёвывать золочёный ночёвка (от ночевать) тушёнка бережём печёшь |
Исключение сущ. с суффиксом -ок-: прыжо́к, скачо́к |
|||
Буквы о/ё/е после шипящих
Под ударением пишется |
О
|
||
1. В суффиксах имён существительных и прилагательных (не отглагольных!), наречий |
распашо́нка девчо́нка мелочо́вка трещо́тка речо́вка (хотя речевой) плащо́вка (хотя плащевой) медвежо́нок кружо́к холщо́вый ежо́вый общо́ горячо́ |
Запомнить иноязычный суффикс -ёр-: ретушёр стажёр дирижёр и др. |
|
2. В окончаниях имён существительных и прилагательных |
ключо́м борщо́м ершо́м большо́й свежо́ (кр. прил. средн. рода) |
Буквы о/ё/е после шипящих
Примечание |
Фамилии, географические наименования и имена собственные иноязычного происхождения могут не подчиняться данным правилам и писаться в соответствии с традицией: фамилии Шолохов, Щорс, Шостакович, Чёрный и Чорный, Пшённый и Пшонный; деревня Жостово; Печора, Ижоры, Шотландия, Джоуль, Шопен, Джордж, Жорж, Джон и др. Соответствующе пишутся однокоренные слова: жостовская, ижорский, шотландка. |
Подробнее: Немыкина И. В. Русский язык (школьный курс): учебно-методическое пособие.